Stringo  |  02. 05. 2015 08:52

Film jsem v kině doslova přetrpěl, protože mi od začátku přišlo, že ve všech rovinách nakonec selhává. Hrozba, jíž tým hrdinů čelí, nepůsobí přesvědčivě hrozivě, neakční scény, které mají postavy rádoby polidštit, se překvapivě vlečou a hodně diváků budou nudit, akční finále není zdaleka tak spektakulární, jak tvrdí některé pochvalné zahraniční recenze, a filmu by prospělo, kdyby byl alespoň o půl hodiny kratší a navzdory spoustě vtípků se v promluvách o lidstvu nebral tak pateticky vážně. Nic, na co bych se s odstupem času rád podíval znovu.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
majkom  |  02. 05. 2015 08:58

Napodobne.. po famoznej jednicke je dvojka neskutocne sklamanie. Poludstovacie sceny su vyslovene trapne, hlasky absolutne nefunguju, novy "hrdinovia" lezu na nervy, cgi efektov je az moc.. zhrnute, nudil som sa a cakal kedy to konecne skonci, miestami toto cakanie osviezila fakt megatrapna scena.. a finale? to uz bol clovek tak ubity efektmi, ze moc ani neriesil kto s kym kde bojuje, proste mega sklamanie, tych 8/10 je snad vtip

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
JJ  |  02. 05. 2015 17:10

Za mě je recenze výstižná a sparvedlivá.
Jediné co mi na filmu více vadilo byl dabing :-/ Jinak si ho osobně v rámci MCU řadím hned za Winter soldiera, první Avengers a Ironmana 1.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
LiborA  |  04. 05. 2015 08:46

Dabing mi nevadil, u nás to dávali v původním znění s titulky

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Trashman  |  03. 05. 2015 17:49

Zatímco Slováci název správně přeložili, tak v České republice okupační úřad zakázal přeložit název Age of Ultron jako Doba Ultrona. Gratuluji okupačním orgánům že nám ukazují správnou cestu.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Ondra  |  03. 05. 2015 21:31

"Okupační úřad" je výplod tvé paranoidní mysli. Asi moc koukáš na fantastické filmy o nepřátelských monstrech, příště zkus třeba Pretty Woman, ať se ti to trochu srovná.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Trashman  |  05. 05. 2015 19:34

Můžete tedy vysvětlit jaký je tedy důvod nepřekládat názvy filmů a postupné zaplavování češtiny anglickými slovy než příprava na poangličtení Českého obyvatelstva? Nepředpokládám, že všichni již umí anglicky a názvy filmů si přečtou. Myslet si, že název filmu v angličtině dodá filmu na kvalitě si může myslet jen nevzdělanec a paranoik jako ty.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
iqlogic  |  03. 05. 2015 22:03

Síce je pekné, že sa u nás trafili s prekladom názvu filmu, ale S.H.I.E.L.D preložený ako štít bolo naozaj priveľké sústo

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Trashman  |  07. 05. 2015 08:46

Překlad S.H.I.E.L.D jako štít je správně, protože Avenger nosí na obranu štít. A název té organizace byl vytvořen právě ze slova štít.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
iqlogic  |  07. 05. 2015 09:02

Chcel si napísať Pomstiteľ, nie? Či to je podľa teba v poriadku keď tí dementi preložili a S.H.I.E.L.D. ako štít a Avengers nechali tak?!
S.H.I.E.L.D. je skratka (nie slovo) anglických slov a nie je to preložiteľné ako štít! Tie titulky v kinách stoja vážne za h***o a fanúšikovia preklad zvládajú (našťastie) podstatne lepšie.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
gekko  |  04. 05. 2015 08:01

Jaký okupační úřad? Retarde!?

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
jirka  |  04. 05. 2015 12:01

Tak zase se Marek rozepsal. Já mám sice recenzi kratší, ale zábavnější (http://www.zk4.cz/5U).... Asi jsem větší kritik, když jsem A2 dal pouze 70 %

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Jakub  |  08. 05. 2015 22:01

Film byl zážitek, efekty, příběh, prostě u mně za 1. 3D ten zážitek možná umocňuje, ale i 2D bude fajn , tuším. 3D fakt doporučuji.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Zasílat názory