Přeložit název filmu " Ides of March" jako Den zrady" to musel být ale Yntelygent. A navíc film se skoro stejným názvem "Dny zrady" již v české kinematografii existuje. Také jste si všimli, jak nesmyslně jsou překládané názvy filmů? A také texty ve filmech?
s čím se dá tento film srovnat ?
V půlce jsem to vzdal. Místo recenze na film tu mám nesrozumitelný text plný vysvětlování podstaty politiky a odkazů na jiné filmy. Je to nutné? Myslím, že čtenář není takový blbec, aby musel místo recenze filmu číst tolik kaše kolem. Probírání politických ideálů patří někam do blogu a ostatní filmy do filmografie. Zajímá mě konkrétní film a ne rozebírání toho, jak kdo a kdy v čem hrál. Tohle se jmenuje recenze filmu a u toho by mělo zůstat.
"mylim si že to bude kravina"ubezpecujem ta, ze nemas pravdu - jeden z podarenejsich filmov poslednej doby ;-)
Myslím, že je třeba se zamyslet nad společenským zřízením, které je nám neustále prezentováno jako jediné správné.
mylim si že to bude kravina, jako třeba Iron Man, nebo Expendeables
Potvrďte prosím přezdívku, kterou jsme náhodně vygenerovali, nebo si zvolte jinou. Zajistí, že váš profil bude unikátní.
Tato přezdívka je už obsazená, zvolte prosím jinou.