avatar
šéfredaktor Computeru | 11. 10. 2021 18:58

Klidně mne ukamenujte, ale pustil jsem si Big Lebowski a v originálu to fakt nejde. Ten český dabing je prostě geniální

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
SmokeMan  |  12. 10. 2021 13:05

Je to tak, pokud clovek nema fluent-master english tak nedokaze pojmout strasne moc foru, navic cesky dabing je tady jeste porad v poradku :)Kolikrat staci i rozdil, pokud si na to das pozor, ze titulky jsou dnes uz taky dost nedostatkovy zbozi (myslim ty kvalitni- a to rikam jako prakticky polo-analfabet, kde v technicke anglictine me asi nenachytas, hovorovou taky davam), ale ty nuance a nebo nedej boze, ze bych mel ja vyplodit anglicky souveti, kde bude hlava a pata a bude to spravne, tak to vubec. :))

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
avatar
šéfredaktor Computeru | 12. 10. 2021 20:42

Souhlasím. Je snadné se do "titulkářů" strefovat, ale nemají to lehké, musejí se vejít délkou, navíc jsou některé věci fakt nepřeložitelné. A pak jsou perly, kdy je vidět, že nad tím někdo fakt přemýšlí.Nicméně mi přijde, že kvalita titulků je třeba na Netflixu zásadně lepší, než na Apple TV+. Díky tomu (a tomu, že občas přestanou úplně fungovat) mne nutí více poslouchat originál

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
SmokeMan  |  13. 10. 2021 08:52

Taky, ono kdyz si vezmes dobre nadabovany film, tak tam nakonec slysis krom plejady daberu jeste skoro jednou tolik lidi, co ten preklad a dabing vlastne dali dokupy, jinak receno "rezije ceskeho zneni" atd.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Bob  |  11. 10. 2021 19:25

Proč je v nadpisu napsáno, že všechny filmy mají na Netflixu dabing nebo minimálně titulky a pak je tu film Mafiáni, kde je napsáno, že nemá ani jedno?

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
avatar
šéfredaktor AVmania.cz | 11. 10. 2021 20:48

Titulky mají, kontroloval jsem to, byla to jen chyba popisku.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Bob  |  12. 10. 2021 14:42

Aha, díky. Moje chyba. :)

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Upleger  |  14. 10. 2021 14:10

Jako všechno fajn, ale starší filmy. Například "Batman" jsou zvukově hrůza. Originál je vážně bída. Prostor potlačen. Je fakt, že u nějakých filmů je téměř povinnost mít doma UHD v plné zvukové výbavě.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
JanMiksa  |  11. 10. 2021 21:46

Z těhhle filmů znám jenom Forrest Gump, Jumanji, Sociální síť a Jak vycvičit draka, všechny už byly několikrát v televizi takže nestojí za to abych kvuli nim platil Netflix. V mem prvnim testu Netflix totálně propadnul nicméně přemýšlím že dám Netflixu ještě šanci kvuli dokumentu Naomi Osaka a seriálu Cheerleading. Jako sekundární zdroj vedle lineární televize by se Netflix hodit mohl. Ještě by mohl být dobrý Paramount+ na kterém běží Survivor

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
kombajn  |  12. 10. 2021 08:29

Stejny tady. Dal jsem tomu sanci, ale vetsina veci tam ma maximalne ceske titulky.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Upleger  |  14. 10. 2021 14:14

Tak v každém případě se vyplatí zaplatit Netflix, aby se jeden mohl dívat na ubrečenou psychicky narušenou Naomi.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
jmatus  |  11. 10. 2021 22:20

Bohužel opět ten nešťastný dabing, ale je to ta správná cesta, jak se nenaučit anglicky.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
JanMiksa  |  11. 10. 2021 22:43

Netýká se to přímo Netflixu ale někdy bych byl rád alespoň za anglický dabing nebo alespon titulky. Běžný divak neumí zároveň německy, francouzsky, italsky, nizozemsky, španělsky, korejsky a kdoví kolika jinýma jazykama a to ještě na takové úrovni aby se mohl na všechno dívat v originále. Sám rozumím na dostatečné úrovni českému, anglickému a francouzskému jazyku

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Upleger  |  14. 10. 2021 14:16

Ale to tam snad vždycky je. U asijské produkce, španělské. Většinou angličtina je. A titulky anglické snad na sto procent.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
JanMiksa  |  14. 10. 2021 15:19

"titulky anglické snad na sto procent"
Možná tak na Netflixu a ale mimo celosvětový mainstream toto zdaleka není pravidlem, tedy pokud nepočítáme země jako Velká Británie nebo USA kde je angličtina úředním jazykem. A pokud něko nesouhlasí, tak kde seženu třeba film K3: Dans van de farao s anglickými titulky? Země původu nizozemsko, jediný dostupný jazyk nizozemština. Na dotaz tvůrčí skupině Studio100 jestli jsou k dispozici anglické titulky jsem dostal odpověď že nepočítali s tím že by anglické titulky někdo někdy potřeboval. Mam tu i jiný film DVD od stejného tvůrce, bylo přibalené k AudioCD jedné belgické skupiny a stejný výsledek: na výběr pouze nizozemština a její vlámský dialekt. Jak to tak vypadá, nizozemští filmaři nejspíš předpokládají že jejich rodnému jazyku rozumí každý, případně se ho kvuli sledování filmů naučí a překladů tedy není třeba. Že by na titulky neměli peníze se mi zdá nepravděpodobnéNa podobnou situaci narážím zcela běžně i u francouzské produkce, dostupné je pouze francozuské znění a nic dalšího. Třeba první řada Star Academy vyšla v roce 2002 nicméně anglické a vlastně ani žádné jiné titulky dosud neexistují. Kdy a zda vůbec někdy někdo vytvoří titulky k Survivoru nebo nové Fort Boyard už radši ani nečekám a divam se v originále. Po pár letech už mě to čekání přestalo bavit a francouzský jazyk částečně naučil, sice ne na takové úrovni abych mohl titulky dělat ale aspon něco rozumím.Možná se tímto způsobem snaží filmaři podpořit výuku cizích jazyků. Nicméně už to trochu přehání a opravdu si myslím že by anglické titulky měly být standardem

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
17. 10. 2021 08:07


"...te­dy po­kud ne­po­čí­tá­me ze­mě ja­ko Vel­ká Bri­tá­nie ne­bo USA kde je an­g­lič­ti­na úřed­ním ja­zy­kem."
Ač se to může leckomu zdát zvláštní,USA žádný úřední jazyk nemají.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
JanMiksa  |  17. 10. 2021 09:54

To jsem nevěděl, nicméně v USA je i tak angličtina nejpoužívanější jazyk. Nicméně to nic nemění na tom že filmová produkce z ostatních zemí obvykle anglické titulky neobsahuje

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
frantaN47  |  13. 10. 2021 12:31

(obecný názor, ne o netflixu)
Je to věc vkusu, ale u dosti filmů. zejména asijských preferuji originální znění, jelikož mám radši, když ty postavy znějí tak jak byly zamýšleny. Tedy kromě spousty čínských filmů, kde to sami číňani dabují do mandarinšťiny a většinou jsou ty dabující hlasy příšerné. Český dabing obvykle vcelku OK a někdy i lepší než originál, ale anglický je většinou katastrofa. Titulky preferuji v angličtině, jelikož spousta českých titulků jsou překlady těch anglických a dost věcí tím dvojím překladem pak zní divně, no a taky se tím procvičuju v angličtině.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Upleger  |  14. 10. 2021 14:18

Přesně asiate prostě originál super. A k tomu anglické nebo české titulky.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
kombajn  |  12. 10. 2021 08:27

Neměl být titulek spíš "všechny filmy mají titulky a pár pohadek pro deti i dabing?" Absence dabingu i u starších filmů, u kterých rozhodne existuje minimalne jedna verze ceskeho dabingu je duvod, proc jsem netflix odhlasil.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
avatar
šéfredaktor AVmania.cz | 12. 10. 2021 09:23

Pro ty, kdo chtějí dabing, je tu HBO GO. Ovšem u starších filmů je jiný, než znáte z TV. Jak říká Jiří Kuruc, třeba Big Lebovski měl dabing extrémně povedený, nevím jak by to dopadlo, kdyby ho Netflix dělal znovu. Jsem zvědav na HBO Max, protože přidají do nabídky spousty starších titulů, které už dabing mají, ale Max na ně nemá práva.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
milanc  |  12. 10. 2021 14:53

Já začínám pomalu Netflix vypouštět, pokud jde tedy o jejich vlastní tvorbu. Ta nucená diverzita už mi začíná lézt dost krkem. V každém filmu musí být minimálně někdo sexuálně postižený (gay apod.) nebo alespoň černý. Nevadilo by mi to, pokud by to bylo přirozené, ale už je toho fakt hrozně moc. Takže pápá lála, ještě že jsou alternativy.Všiml jsem si toho až v poslední době, ale dá se to i vygooglit... https://echo24.cz/a/S8vUh/netflix-da-100-mi... ... https://forbes.cz/netflix-server-presune-10... ... atd. Je to tedy síla.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
avatar
šéfredaktor Computeru | 12. 10. 2021 20:44

Třeba u Sex Education je to hrozně vidět, o to víc v poslední sérii.Ale nesouhlasím s tím, že (např. homosexuál) je "sexuálně postižený"

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
David  |  13. 10. 2021 06:45

Tak sex education by bylo asi dost nudné bez sexuálních diverzit. Jinak souhlas, že se občas zbytečně tlačí na pilu a vytahují se jen extrémy. V reálném životě je takových lidí kolem nás plno a člověk je ani nezaznamená.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Upleger  |  14. 10. 2021 14:21

Náhodou kreslený seriál o tajnem špičkovém agentovi, který je teplej. Sice není tak dobrej jako "Archer" , ale ten já zase schopnější wojet snad i svou mámu.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
David  |  13. 10. 2021 06:40

To máme v ČR jenom Netflix? Vím, že to je v tuto chvíli mainstream, i tak by se občas hodil článek o ostatních službách a jejich nabídce (ať už s titulky nebo dabingem).

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
avatar
šéfredaktor AVmania.cz | 13. 10. 2021 08:17

U každého filmu je informace, které další služby ho nabízí a zda má dabing či titulky.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
David  |  15. 10. 2021 13:53

To jo, ale článek je primárně zaměřený na Netflix, takže pokud je producentem Netflix, tak jinde nejspíš ani nebude. Navíc jsem to myslel tak, že filmové články z zive.cz jsou v drtivé většině o tom, co je k vidění na Netflixu.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Felix  |  13. 10. 2021 07:29

Toto není cesta, všechny streamovací služby jsou jen opičárna a mám pocit, že ostatní filmy jsou tam jen proto, aby se tam chytla i mainstreamová populace. Protože ten počet dostupných filmů je tam naprosto žalostný. Takové HBO go, když se to trefí, tak je tam jakž takž občas co spustit a cena ještě dejme tomu, ale abych platil támhle přes 3 kila měsíčně za netflix, kde aby člověk dabing (a to i třeba u dětských filmů) pohledal, tak to fakt ne. Seriály nemám čas sledovat.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Zasílat názory