avatar
27. 09. 2013 13:03

Z technického hlediska mi přijde nejzajímavější způsob lokalizace. První řada uváděná v ČT měla české nejenom mluvené texty, ale i písemné nápisy. Další řady jsem nedávno viděl na AXN a tam tato lokalizace chyběla, doufám, že v ČT to bude lokalizováno až do této úrovně.
Mimochodem, jiný pořad takto precizně provedený jsem ještě neviděl.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Radon  |  28. 09. 2013 00:19

z těch českých nápisů zaintegrovaných do obrazu jsem byl úplně paf ... dokonalá obrazová kvalita (nemohlo být dodatečně vklíčované), české texty na obrazovce notebooku ... zajímalo by mne, jak to dělali.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Pavla  |  29. 09. 2013 20:10

After Effects, Photoshop a spousta ruční práce...

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
icdesoft  |  29. 09. 2013 22:17

Souhlasím, je to velmi pěkné a v dnešní uspěchané době dost nezvyklé. Ale všiml jsem si několika nedokonalostí - chvíli byly noviny komplet česky, o záběr dál ty samé noviny zpět v anglickém originále; hrdinové vchází do márnice - nad dveřmi je český nápis "Márnice", o chvíli později je záběr na tytéž dveře a je tam originální nápis "Morgue", ...

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Pavla  |  02. 10. 2013 16:17

K dokonalosti to má daleko, vše je o kompromisech - čas není, bohužel, neomezený. A pánové v BBC nepředpokládají, že by si jinde dali s jazykovou mutací takovou práci i v případech, kdy nejsou k dispozici čisté podklady.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
veil  |  27. 09. 2013 13:54

Ved to uz na CT1 davali s ceskym dabingom.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
ludekc  |  27. 09. 2013 14:00

Pletete se, kolego.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
veil  |  27. 09. 2013 14:34

nemylim sa, kedze to bolo natocene /spracovane/ v roku 2011. Uz to islo na CT1.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
veil  |  27. 09. 2013 14:39

pozrite sa na ceskou wikipedii sherlock holmes serialhttp://cs.wikipedia.org/wiki/Sherlock_%28seri%C3%... ... Č. Český název Anglický název Britská premiéra Česká premiéra
1 Skandál v Belgravii A Scandal in Belgravia 1. ledna 2012 26. října 2012
2 Pes Baskervillský The Hounds of Baskerville 8. ledna 2012 2. listopadu 2012
3 Reichenbachův pád The Reichenbach Fall 15. ledna 2012 9. listopadu 2012

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
rctm  |  28. 09. 2013 01:56

První řada šla na AXN a ČT (dva různé dabingy), druhá zatím jenom na AXN s jejich dabingem (to jsou ona data v tabulce na wiki). Na ČT bude mít teď premiéru s jejich dabingem.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Odar  |  27. 09. 2013 19:15

hehe, na AV sa niekto zobudil

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Holeček  |  27. 09. 2013 20:52

Seriál je to skutečně famózní, když jsem ho viděl někdy pred rokem a půl poprvé byl jsem fascinovaný. Jen mi teď v dabingu České televize vadil dabélři. Jan Šťastný mi sedí víc než Vojtěch Dyk.
http://www.dabingforum.cz/viewtopic.php...

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Adéla  |  30. 09. 2013 18:53

U Sherlocka a Irene Adler jsem byla vyloženě zklamaná... Raději AXN dabing. A I am SHERlocked v češtině taky nevyznělo.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Kuba  |  28. 09. 2013 19:59

musím říct, že dabing se v případě Sherlocka ČT velmi povedl

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
.  |  29. 09. 2013 22:08

Škoda, že je to taková nuda, žádné napětí. Je to jen další seriál se starým názvem.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
portapro  |  29. 09. 2013 23:20

Když jsem klikal na odkaz, čekal jsem info k poslední 3-tí řadě, která už je natočená a očekávají se data uvedení na britském kanále. Celý natěšený jsem byl poměrně zklamán tímto článkem. Ale musím uznat, že dlouho už mě nic tak nebavilo, jako tento Sherlock. A to mluvím i o filmové tvorbě. Snad nejlepší seriál(spíš série filmů) co jsem kdy viděl.

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Zasílat názory